The Gardener Lxi: Peace, My Heart 园丁Lxi:和平,我的心

The Gardener Lxi: Peace, My Heart – Poem by Rabindranath Tagore

Peace, my heart, let the time for
the parting be sweet.
Let it not be a death but completeness.
Let love melt into memory and pain
into songs.
Let the flight through the sky end
in the folding of the wings over the
nest.
Let the last touch of your hands be
gentle like the flower of the night.
Stand still, O Beautiful End, for a
moment, and say your last words in
silence.
I bow to you and hold up my lamp
to light you on your way.

 

翻译:小佟

园丁Lxi:和平,我的心——诗作者:拉宾德拉纳斯·塔果

和平,我的心,
让正在流逝的时光更加美好。
它没有残缺,活力永存。
它把爱融进记忆中,
将痛苦化为一首歌。
它飞越海空的尽头
在避风港湾中收起双翼,
驻足停留。
它最后一次牵你的手
像午夜的花朵那样温柔。
静静地伫立,
轻轻呼唤你的名字,
那一刻如此美妙。
我提灯向你鞠躬,
让光明为你领航。

Leave a Comment

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注